アズールレーンに登場する謎の生き物、ブリ。
艦の合成素材として活躍し、艦を限界突破することができます。
このブリという謎の生き物は一体何なんだ?と気になったので調べてみました。
結論だけ先に申し上げますと、ブリの元ネタは分からず余計に謎が深まりました。
ブリの表記と発音
名前
左から日本語、中国語、英語表記。
- 汎用型ブリ / 泛用型布里 / Universal Bulin
- 試作型ブリMKII / 试作型布里MKII / Trial Bulin MKII
ブリ=布里=Bulin
中国語表記では「布里」だそうです。
日本人の感覚としては布里を「ブリ」と読めそうなんですが、中国語の発音には濁音がないため、中国語では「ブ(bu)」と「プ(pu)」の中間のような発音になるものと思われます。
(中国語では日本語で言う「ブ」と「プ」を区別しないらしい?)
「正しい発音」に近い表記として「ブリ」を採用しただけであって、発音としては「ブリ」であると同時に「プリ」である可能性が高そうです。
英語表記の「Bulin」も中国語の「布里」の発音に近い表記をしただけである可能性があります。
語尾
日本版の語尾は、汎用型ブリ・試作型ブリMKIIともに「プリン」です。
名前の「ブリ」に準拠するならば、語尾も「ブリ」あるいは「ブリン」にすべきなんですが、語尾が「ブリ」だと汚い印象になるからという理由で避けた可能性があります。
中国版(本国版)では汎用型ブリと試作型ブリMKIIで語尾が異なり、前者は「buli」(参考1)、後者は「purin」(参考2)となっています。
日本人からすれば「buli」と「purin」の発音は全く別物ですし、「いや統一しろよ!」って感じなんですが、前述の通り中国語の発音としては「ブリ」であると同時に「プリ」でもある可能性が高いことを考えると、中国において「buli」と「purin」は同じ発音である可能性が高く、2つの違いはそれほど重要視されていないのかもしれません。
これまでの情報を元に、「名前がブリなのに語尾がプリンである理由」を考察すると日本語にローカライズする過程で、「布里」が「ブリ」と「プリン」に表記割れを起こしてしまった可能性が高いと言えます。
※別に中国語に詳しい訳ではないので真相は分かりません。
ちなみにブリが自分の名前を呼ぶときは「プリンちゃん」です。お前は誰なんだ。
ブリの元ネタ
いくつかの説があります。
- アメリカ海軍の駆逐艦ブリストル(USS Bristol, DD-453)(USS Bristol, DD-857)
- イギリス海軍の駆逐艦ブリストル(HMS Bristol, D23)
- bilibili動画(「碧蓝航线」の配信元)
ブリは駆逐艦なので、駆逐艦ブリストル説は有力なのですが、ブリの英語表記は「Bulin」であるため、「Bristol」とは大きく異なります。
bilibili動画が元ネタ説については真偽は一切不明です。
何の元ネタもない完全オリジナルキャラクターである可能性も高いので、あまり深く考えても仕方ないのかもしれませんね…
Comments
コメントはまだありません。